目前分類:聽夜鶯唱歌... (36)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Vise le ciel  

國流行音樂詩人Francis Cabrel在他14歲了時候受了Bob Dylan的影響而開始學吉他,他是Bob Dylan的歌迷這點已經是眾所周知的事,他也常在自己的專輯裡翻唱一兩首Bob Dylan的作品,而且法文歌詞可不是隋便亂填的;而是像翻譯一樣,既要翻得優美,又要不偏離原意。Bob Dylan去巴黎開演唱會時,Francis Cabrel不但連去兩場,還在他自己的官網上寫一篇感想,完全一個超級粉絲的心態。

去年(2012)十月,Francis Cabrel更推出一場專輯﹣也是他的第13張錄音專輯﹣【Vise le ciel 仰望天空】,11首曲子全都是翻唱Bob Dylan的作品,首波主打就是大家所熟悉的《Comme une femme (Just like a woman)》。

rossignol 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Quelqu'un de l'intérieur.jpg

首曲子收錄在Francis Cabrel 1983年【Quelqu'un de l'intérieur (一個內向的人)】專輯中的最後一首,講述中世紀Cathare教派(純潔派)的故事。我自己非常喜歡這首,首先當然是它簡單的旋律、單純的伴奏;最棒的還是歌詞,像詩一般訴說這個古老的故事。

而且不管是何時,殺戮與戰爭始終時有所聞......

rossignol 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《Lascia ch'io pianga 讓我哭泣》是我非常喜歡的一首曲子,它原本是韓德爾【Rinaldo】中的詠嘆調,旋律和歌詞都帶著哀傷的色彩。(我不是用網路上的中譯本,這是我自己翻譯的,若有錯誤還請指正。)


rossignol 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

事出差去法國,托她帶回幾張CD和DVD。今天聽著法國音樂教父Jean-Jacques Goldman的【Entre Gris Clair Et Gris Foncé】專輯時,竟覺得有首曲子《Quelque Part, Quelqu'Un》的前奏是這麼地熟悉!

先賣個關子,諸君如果是六年級生以前,相信馬上就會想起我在說哪一首了。

 

rossignol 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

四月6()

我想大家應該都被打擊到了,這次真的是扎扎實實地練習。先是我們五個自己練,之後配上CD音樂再練。

借了CD回家,緊張大師,在下我,決定用土法煉鋼的方式,就是把每一首反覆地聽,用盡所有方法牢記每首曲子的旋律。

rossignol 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

友找我一起在復活節的獻詩中擔任手鐘的演出。

之前都是在台下,看著樂團手鐘部的人,站在台上,帶著手套,優雅地舉起手鐘……

~~

rossignol 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Quelqu'un de l'intérieur.jpg 

國民謠詩人Francis Cabrel的最新專輯【Des roses et des orties (玫瑰和蕁麻)】台灣已經引進了,很開心在台灣也能買到這張專輯。

rossignol 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Des roses et des orties.jpg

心目中的法國流行音樂詩人,也是我最喜歡的法國歌手Francis Cabrel三月底出了新專輯【Des roses et des orties (玫瑰和蕁麻)】。這張據說是Cabrel最「豐富」的一張專輯。滿滿的13首歌—包含10首全新創作,和3首翻唱自英文經典歌曲的曲子。

rossignol 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鶯鶯多年前有首歌叫《讓愛自由》,從一開始輕柔到最後的慷慨激昂,相信很多人都印象深刻。

不過應該不是很多人都知道其實它是一首翻唱歌曲,翻唱Jean-Jacques Goldman的《Puisque tu pars 既然你要離開》。

rossignol 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

首曲子的原唱是法國歌手Georges Brassens,他將詩人Antoine Pol的作品譜成曲演唱。Francis Cabrel在他的演唱會上翻唱了這首,並收錄在雙演唱會三CD專輯【Double Tour】中;前一陣子發行的新歌加精選專輯【L’essentiel 1977-2007】中又收錄了這首曲子。

rossignol 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

L’essentiel 1977-2007.jpg

心目中的法國流行音樂詩人Francis Cabrel今年出道滿三十年了!他也在六月4日推出三十週年精選輯—【 L’essentiel 1977-2007】。

rossignol 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

首歌應該有滿多人聽過了,每當有人在生活上遇到不如意時,我都會用這首歌來勉勵大家。

這首還是我心目中的法國流行音樂詩人Francis Cabrel的作品,收錄在1984年演唱會專輯【Cabrel Public】中,算是寫他自己的一個故事。

大家可以先來看一下歌詞。

rossignol 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

      實這一篇應該叫做「頭大的法文歌詞翻譯」。怎麼頭大法呢?且聽我一一道來。

      回台灣之後,一直想做些事情與法文相關。我因為有接觸法文流行音樂,對其中多多少少有些了解,所以帶著雞婆的心情急著想把它們介紹給台灣的朋友。

rossignol 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

 

Samedi soir sur la terre.jpg

一篇我打算介紹Francis Cabrel一首很有畫面的歌曲:« La corrida (鬥牛) »。

rossignol 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

       我預計差不多的時間到達演唱會的會場,還沒有很多人。坐下後發現我前面正好是現場音控、視訊人員。真巧!我雖然也是做類似的工作,但待在後製室的時間多,真正去現場的機會很少。在等開始的時間,反正閒著無聊,我就在「研究」現場導播機和音控設備。

       七點半,人還在陸續進場,我開始胃痛,我真的懷疑其實是我自己要開演唱會。但是我知道,當第一個音符響起,我的胃一定就不痛了。

rossignol 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

       實一開始並沒有打算要去,真的。
       演唱會中一定少不了《青梅竹馬》;也絕對會唱《那一場風花雪月的事》,那麼新歌呢?何況這次還是兩個人合開。

rossignol 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

       彿才一晃眼,就已經十年過去了,快得讓人驚訝都來不及。
       那我這十年在幹什麼?

rossignol 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

       Patrick Bruel有首歌的歌詞是這樣寫的:「On s’était dit rendez-vous dans 10 ans, même jour, même heure, même pommes. (我們曾彼此定下一個十年之約,約定十年後的同一天、同一時間、同一群人再度聚首。)」

       10年前,1996年的三月,那個春天浪漫的夜晚。那時我高三,期中考的第二天。

rossignol 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

      現車站附近的光南唱片居然進了許多法文唱片,而且還都滿便宜的。

      最讓我開心的是這些唱片都滿流行的,不再是打著「法國左岸」的呢噥軟調。有這些唱片的引進,讓台灣對法文歌的印象不再只停留在《La vie en rosse (玫瑰人生)》或是《Les feuilles mortes (枯葉)》 等這些老歌之中。

rossignol 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

      道Joe Dassin是誰嗎?
       不知道沒關係,我本來也不知道他是誰。

rossignol 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()

1 2