close

Quelqu'un de l'intérieur.jpg

法國流行音樂詩人Francis Cabrel的最新專輯《Des roses et des orties 玫瑰和蕁麻》台灣已經引進了,很開心在台灣也能買到這張專輯。

那張新專輯之前已經介紹過了,這次來介紹一首他早期的作品。

這首叫〈Saïd et Mohamed 薩伊德和穆罕默德〉,收錄在1983年《Quelqu'un de l'intérieur 一個內向的人〉專輯中。
這首歌詞所描述的故事,其實是Cabrel有次在馬賽旅館的親身經歷,也反應了法國的一些種族問題。

Elle changeait les draps de l'hôtel / 她在旅館裡更換床單
Les traces de doigts sur les poubelles / 一些指紋留在垃圾桶裡
Petite hirondelle, au milieu des corbeaux / 小小燕子,在烏鴉群中
Elle chantait "Desperado" / 她唱著「亡命之徒」

Moi, j'avais du retard sur le sommeil / 我的睡意有點遲到
Je m'étais fait doubler par le soleil / 被太陽追過去
Elle de l'autre côté du couloir / 在走廊另一端的她
Elle faisait chanter les miroirs / 讓鏡子都唱起歌來

J'ai passé une heure de sa vie / 我花了一小時聆聽她的故事
Une heure sous le soleil d'Algérie / 一小時在阿爾及利亞的陽光下
Sous la course des planètes / 在星球的運行下
Y a des moments qu'on regrette / 總有些讓人遺憾的時刻

Derrière ses paupières mi-closes / 在她半垂閉的眼眸中
Je voyais plus de gris que de rose / 我看到更多的是灰色而不是粉紅
Quand je suis parti, j'ai bien compris / 當我離開的時候 我深深地知道
Que je perdais quelque chose / 我失去了某些東西

Ces enfants qui font rien à l'école / 這些孩子在學校無所事事
Et qui ont les poches pleines de tubes de colle / 口袋裡裝滿了強力膠
De toute façon personne ne t'aide / 反正只要你叫薩伊德或穆罕默德
Quand tu t'appelles Saïd ou Mohamed / 就不會有人幫你

C'est le ciel en tôle ondulée pour toujours / 是這瓦愣鐵皮的天花板
C'est la fenêtre sur la troisième cour / 是這扇開向庭院的窗戶
C'est le cri des voisines plein les oreilles / 是鄰居的叫聲充斥耳膜
Et les heures de mauvais sommeil / 和這失眠的漫漫長夜

Mais s'il y a quelqu'un autour qui comprend / 這時如果周圍有人能夠了解
Le mauvais français, le musulman / 糟糕的法國人 回教徒
Sous la course des planètes / 在星球運行之下
Ca serait bien qu'il s'inquiète / 是應該好好地想一想
Avant que ses paupières n'explosent / 在她的眼中射出
Et qu'elles prennent ce gris en overdose / 那沈重的絕望之前
Quand je suis parti j'ai bien compris / 當我離開的時候 我深深地知道
Qu'on y pouvait quelque chose... / 應該做些什麼事情

T'envoies dix francs / 你捐出十元
Pour les enfants du Gange / 給恆河區的孩子
Parce que t'as vu les photos qui dérangent / 因為你看到了照片讓你感到難受
T'envoies dix francs / 你也捐出十元
Pour les enfants d'ailleurs / 給別地方的小孩
Parce que t'as vu les photos qui font peur / 因為你看到一些畫面讓你不舒服
Et elle que tu croises en bas de chez toi / 那麼在你家樓下遇到的她
Elle que tu croises en bas de chez toi... / 在你家樓下遇到的她

Depuis je suis retourné à Marseille / 當我再次回到馬賽
Ses amis n'ont pas de nouvelles / 她的朋友並沒有她的消息
Y a trop d'hirondelles / 有太多的小燕子
Ou trop de corbeaux / 或是太多的烏鴉
Elle a du changer de ghetto / 她應該是搬了地方
Moi, je crois plutôt qu'elle / 不過我更願意相信
Change les draps d'un autre hôtel / 她在另一間旅館更換床單
D'autres traces de doigts / 另一些指紋
Sur d'autres poubelles / 留在另一個垃圾桶裡
De l'autre côté d'un autre couloir / 在另一個走廊的另一端
Elle doit faire chanter les miroirs / 她讓鏡子都唱起歌來

Chanter les miroirs / 讓鏡子都唱起歌來

arrow
arrow
    全站熱搜

    rossignol 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()