close

Quelqu%5Cun de l%5Cintérieur.jpg      

首是Francis Cabrel的《Quelqu'un de l'intérieur》,收錄在1983年所發行的同名專輯中。
也許正因心有同感,所以最近對這首歌特別有感覺。這首詞寫得實在是太好了,簡直就是我現在的心情寫照。

Je les regarde qui dansent
Et qui parlent et qui parlent
Et qui disent plus que ce qu'ils pensent
Qui se séduisent à coup de phrases de rien du tout
Qui parlent tellement
Qu'ils trouvent que je parle pas beaucoup

Alors ils croient que je suis triste
Mais si je mettais mon cœur là juste
Au milieu de la piste
Ils verraient des couleurs
Ils savent même pas qu'elles existent

C'est pas le courage qui me manque
Qui m'empêche de sourire
Y a des moments tellement beaux
Y a que le silence pour le dire
J'en ris plus souvent que j'en pleure
Je suis quelqu'un de l'intérieur
我看著他們跳舞
看著他們說著說著
他們所說的比所想的還多
他們玩弄著一些毫無意義的言詞
他們說那麼多
以致於他們覺得我的話不多

他們以為我很悲傷
但假如我將我的內心
剖開來呈現在他們面前
他們將會看到許多
他們甚至以為並不存在的色彩

並不是由於缺乏勇氣
才讓我不常露出笑容
有些非常美麗的時刻
就只能用沈默去形容
我現在笑的比哭泣的時候還多
我是個內向害羞的人
arrow
arrow
    全站熱搜

    rossignol 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()