首歌應該有滿多人聽過了,每當有人在生活上遇到不如意時,我都會用這首歌來勉勵大家。

這首還是我心目中的法國流行音樂詩人Francis Cabrel的作品,收錄在1984年演唱會專輯【Cabrel Public】中,算是寫他自己的一個故事。

大家可以先來看一下歌詞。

Pas trop de peine

Moi, quand j'avais 14 ans

Les accords de Dylan
Meublaient mes insomnies
Et je m'endormais le matin
Ma guitare à la main
Sans débrancher l'ampli
Toi, tes parents te gardaient des ronds
Pour que tu aies ta maison
Avec un jardin sur le devant
Pour les soirs de printemps
Et quand tu arrivais au lycée
T'avais tout étudié
On était fier de toi
Moi, je disais je regrette
J'ai des notes plein à la tête
Je ne vous entends pas
Elles s'envolent par millier tous les soirs
Du fond de ma guitare
Ils m'ont dit qu'ils n'étaient pas d'accord
Ils m'ont foutu dehors

Ça m'a pas fait trop de peine

Mais j'ai dit :
Vos livres sont moisis
Vos principes me gênent
Et vos chaînes m'ennuient
Surtout gardez vos rengaines
Pour ceux qui sont déjà endormis
Moi je suis pour qu'on sème
Des graines de folie

Et j'ai fait pas mal de détours

J'ai vécu à la cour
Des mendiants et des rois
Pendant que toi tu comptais
Tes primes de fin d'année
Tes cravates de soie
Mais l'autre jour je t'ai retrouvé
Derrière ton guichet
Et j'ai compris à travers tes lunettes
Que c'est toi qui regrette

Ça m'a pas fait trop de peine

Mais j'ai dit :
Tes livres étaient moisis
Ton costume te gêne
Et tes chaînes t'ennuient
Tu as écouté la rengaine
Ça fait 30 ans que tu es endormi
T'as tes 4 semaines
Moi j'ai toute ma vie...
沒有太多的痛苦

當我14歲的時候

Dylan的和弦
佔據了我的睡眠
所以我在白天睡覺
我的吉他拿在手上
一直插著擴音器
而你,你父母把你緊緊看著
爲了使你有一棟
前面有花園的房子
爲了那些春天的夜晚
所以當你進入了高中
你每科都學
大家都以你為傲
我說我有點後悔
可是我的音符充滿我的腦袋
我聽不到你們的聲音
它們在每個夜晚成群地跳躍
從我的吉他深處
他們說他們不同意我的東西
他們把我踢了出去

這沒有帶給我太多的痛苦

我說:
你們的書本長了霉
你們那套方法使我感到約束
而你們的那些程序讓我覺得無聊
特別是保留你們那些老掉牙的東西吧
給那些已經睡著的人
而我是為了要散播
瘋狂的種子

我繞了一圈

我曾經在
乞丐區與國王區生活
當你在計算著
你的年終獎金
還有你的絲質領帶的時候
但是有一天
我在櫃檯後方遇到你
透過你的眼鏡我了解到
是你覺得後悔

這沒有帶給我太多的痛苦

我說:
你的書本長了霉
你的制服使你感到約束
而你的那些程序讓你覺得無聊
你曾經聽著那些老掉牙的東西
讓你沉睡了30年
你有你的四個星期
而我擁有全部的生命…


Francis Cabrel 1953年出生在法國西南部。14歲那年,聽到Bob Dylan的作品《Like a rolling stone》,讓他開始愛上音樂。又舅舅(或叔叔)送給他一把吉他(有12條弦的吉他!),從此他就與音樂結下不解之緣。
1977年,發表了寫給當時還是女朋友、後來的老婆的《Petite Marie (小瑪莉)》出道至今,到今年剛好滿三十週年了!

這首《Pas trop de peine 沒有太多的痛苦》,有Cabrel早期「folk-rock」的味道。他最前面幾張專輯的主打歌,幾乎差不多都是這種「folk-rock」的曲風。

我很喜歡這首的曲,雖然只有單純地吉他伴奏,但這樣顯得更簡單自然。

不過除了曲之外,我更喜歡這首歌的歌詞,像是在說故事,而且寫得很霸氣。

他歌詞之所以會這樣寫,是因為Cabrel的曲風,與他出道當時的法國流行音樂很不同。可是就像歌詞中所寫的:「我是為了要散布瘋狂的種子。」他真的做到了!他的音樂很快地就造成一股流行,甚至到今天,他的曲子依然很受歡迎。有人說:「在法國,如果你要玩民謠音樂,一定至少要學他一首作品。」而我在法國時,兩次遇到有人(不同的人)在地鐵站自彈自唱,唱的也都是他的作品。

所以,一時的挫折不算什麼。有人說:,「森林裡的岔路,我選擇人少的一邊走。」也許會比較難走,但搞不好會看到更好的風景!

創作者介紹
創作者 rossignol 的頭像
rossignol

Rossignol 夜鶯的流浪筆記

rossignol 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 海音
  • 很喜歡閱讀妳介紹法國歌曲的文章,讓我原本興致缺缺的心態有些不一樣的轉變.
  • Rossignol
  • 謝啦謝啦。<br />
    我也是因為喜歡,才打算要介紹給大家的。<br />
    請多支持指教啦。^^